【豊臣兄弟!】セリフに方言が使われてない?尾張弁や名古屋弁じゃないのはなぜ?

当ページのリンクには広告が含まれています。
【豊臣兄弟!】セリフに方言が使われてない?尾張弁や名古屋弁じゃないのはなぜ?
スポンサーリンク

2026年の大河ドラマ「豊臣兄弟!」を観ていて、「あれ?思ったより方言が出てこないな?」と感じた人いませんか?

尾張が舞台なので、名古屋弁を想像していた人がかなり多いようです。

SNSでも「もうちょっと訛りがあってもよかったのに」「違和感がある」がある一方で、「聞きやすくていいよね」という意見もあったりで、本当に感じ方は人それぞれのようです。

そこで今回の記事では、「【豊臣兄弟!】セリフに方言が使われてない?尾張弁や名古屋弁じゃないのはなぜ?」と題してご紹介します。

なぜ『豊臣兄弟!』ではセリフに強い方言が使われていないのか、その理由について、皆さんが感じている違和感に寄り添いながら整理していきたいと思います!

スポンサーリンク
目次

【豊臣兄弟!】物語のあらすじは?

まず、『豊臣兄弟!』がどんな物語なのか、簡単におさらいしておきましょう。

この大河ドラマは、戦国時代を生きた豊臣秀吉(池松壮亮)と、その弟・豊臣秀長(仲野太賀)を軸に描かれる物語です。

名もなき農民の立場から身を起こして、時代を駆け上がっていく兄弟の姿が中心になっています。

単なる合戦シーン中心の大河ではなくて、人間関係や会話劇にもかなり重きが置かれているのが特徴です。

兄弟の絆や家臣との距離感、周りの人物とのやり取りなど、「言葉のやり取り」が物語を動かす場面も多く、心情も丁寧に描かれています。

だからこそ、視聴者としては「この時代、この土地なら、もっと方言が出てもよさそうなのに?」と気になってしまいますよね。

スポンサーリンク

【豊臣兄弟!】セリフに方言が使われていない?

実際に視聴者の皆さんはどう感じているのか、そして本当に方言は使われていないのか、詳しく見ていきましょう。

SNSでは方言についてどんなコメントがある?

放送後の視聴者の感想を見てみると、「ほぼ標準語に聞こえる」「時代劇というより現代ドラマっぽい」という声が目立っています。

特に、尾張や名古屋にゆかりのある視聴者の方ほど、「もっと”らしい言葉”を期待していた」という印象を受けやすいようです。

過去の大河ドラマでは、「龍馬伝」の土佐弁、「西郷どん」の薩摩弁など、強い訛りが印象に残る作品もありました。

その記憶と比べると「今回は薄いかも」と感じる人が出てくるのも自然な流れだと思います。

セリフは方言なしで標準語?

『豊臣兄弟!』のセリフが完全な現代標準語かというと、そうとも言い切れないようです。

語尾や言い回しには、時代劇らしい古風さや柔らかさが織り交ぜられており、現代の日常会話そのままの言葉というわけではなさそうです。

”すぐにわかる方言”を前面に出していないことで、「方言がない」印象になっていますが、実際にはクセを抑えた中間的な言葉が選ばれているように感じます。

じっくり聞いてみると、「〜じゃ」とか「〜でよ」のような表現がスポット的に入っています。

スポンサーリンク

【豊臣兄弟!】尾張弁や名古屋弁じゃないのはなぜ?

なぜ制作側は方言を控えめにする選択をしたのでしょうか?

ここには、大河ドラマならではの事情と、過去の作品から学んだ演出の工夫があるようです。

方言はセリフがわかりにくい?

なぜ尾張弁や名古屋弁をもっと強く出さないのか?

一番大きな理由として考えられるのが、全国放送のドラマとしての「分かりやすさ」です。

大河ドラマは、年齢層も地域も本当に幅広い視聴者が見ています。

もし尾張弁や名古屋弁を強く出しすぎると、意味が分かりにくくなって、物語に集中しづらくなる可能性があります。

特に『豊臣兄弟!』は、会話で人物像を描く場面が多いので、言葉の意味が一瞬で伝わることがとても重要になってきます。

そのため、あえて方言を抑えた表現が選ばれていると考えるのが自然ではないでしょうか。

視聴者全員が楽しめるように、という配慮がありそうですね。

これまでの大河ドラマで方言は使っていない?

実はこの判断は、『豊臣兄弟!』に限ったものではないようです。

過去の大河ドラマでも、「その土地の方言をどこまで使うか」は毎回調整されてきました。

薩摩弁や土佐弁のように、「武士の気質」とか「土地のイメージ」と強く結びついている場合は、あえて強く出すこともあります。

しかし、尾張弁・名古屋弁は戦国武将のキャラクター像と結びつきにくい印象があります。

そのため、リアルさよりも物語としての伝わりやすさやキャラクター性が優先されて、結果として方言が控えめになっている可能性が高いです。

今回のドラマの内容から、「方言をそれほど再現しなくても良い」と判断した結果なのでしょう。

実際、このバランス感覚を評価している視聴者もいます。

過去の大河『龍馬伝』や『西郷どん』でも、「通訳なしで理解可能な範囲(主に語尾とイントネーション)」で方言が使われていたという指摘もあり、今回の『豊臣兄弟!』も同じような演出方針を取っているのかもしれませんね。

スポンサーリンク

まとめ

『豊臣兄弟!』で方言があまり使われていないように感じるのは、視聴者としてごく自然な感覚だと思います。

でも、それは決して「ミス」や「手抜き」ではなく、全国放送の大河ドラマとしての演出上の選択のようです。

会話劇を大切にしている今作だからこそ、言葉の分かりやすさを優先したのではないでしょうか。

理由を知った上で見直してみると、セリフの聞きやすさや人物同士の関係性の描き方に、また違った魅力を感じられるかもしれません。

今回の記事では、「【豊臣兄弟!】セリフに方言が使われてない?尾張弁や名古屋弁じゃないのはなぜ?」と題してご紹介しました。

今後、物語が進む中で言葉づかいに変化が出てくるのか、そんな視点で見続けてみるのも『豊臣兄弟!』の楽しみ方の一つですね!

最後までご覧いただき、ありがとうございました。

スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次